加入收藏
设为首页
目前你所在的位置:首页 >> 百姓 >> 身边故事 >> 茶余饭后
文章来源:天涯  发布日期: 2006年10月19日
衰人、咸湿、埋单是啥意思?
Earl_Nickowl


    一件事情办妥、弄好了,粤语叫做「搞掂」。掂,粤音作dim﹙阴去﹚,竖直之意。横着,粤语曰「打横」;竖着,粤语曰「打掂」。反正、横竖,粤语曰「横掂」。 
    (因为讲的是香港粤语, 我还是用正体字. )

    ﹙一﹚开场白

    国语是人造的语言,它是标准语,但只能运用於基本沟通,而不能如理学家所言,活泼泼的。国语採用了北京话的发音,而辞彙方面却会随着地域而变动。北京有北京国语,上海有上海国语,湖南有湖南国语,香港有香港国语,台湾有台湾国语。每一个区域的居民都会在国语中添加一些自己方言中的辞彙。更何况就发音而言,你也不能要求每个人都舌头上不着天下不挨地的打京腔。

    国语既然是人造语,就少了很多活泼泼的辞彙。某一年,香港某大学某系所募到一笔款子,打算做点语言方面的计画。甚么计画内容呢?国、粤语辞彙对应。还特地从北京请来一位语言学教授总其成。窃以为,这个计画意义不大。果然,有天无意看到他们的部分研究成果,不禁啼笑皆非。现举一例言之,曰「打趸」。趸也者,原意为成批。《红楼梦》中即有此语,bulk buying是也,引申为「总结」。然而,粤语中的「打趸」之意全然不同。「趸」在这里解作趸船。趸船是不会四处行使的。「打趸」就是系在趸船上,故有留连之义。北京话所谓「泡」、上海话所谓「蹲」,庶几近之。然而,研究成果却将之对应为──「长期盘据」。当时除了说一声Mamma mia,实在不知道怎么好。

    其实,要应验「打趸」与「长期盘据」是否对应,很简单。比如你用粤语问:「你系度打趸打左几耐?」国语会说成:「你在这里长期盘据了多久」吗?明眼人一看即知。但是,如果你用北京话说:「你在这儿泡了多久?」或者用上海话说:「侬辣海蹲了几何辰光?」那是perfect match。那么「打趸」在国语中的对应词是甚么?窃以为:没有。因为国语是人造语,粤语是生活语。子曰:鸟兽不可与同群。虽比较,亦奚以为?

    (二)八卦

    粤语中「八卦」一词出现得甚早,并非一个现在才时兴的词语。此词只是一个简称,全称是「诸事八卦」。

    旧时科学思想不发达,人们要做一个决定,往往求诸占卜。若事无大小全去占卜,那生活就繁琐不堪。因此,「诸事八卦」乃事事问卜之意,「八卦」在这里作动词。因此,「八卦」二字就引伸出打探消息、问长问短的意思。在粤语里,如要描述一个人好奇心重、多事、包打听,说他「诸事八卦」、「诸事」、「八卦」皆可。当然,前二者是上了年纪的人用得较多,现代一般年轻人多只用「八卦」。由「八卦」而衍生「八卦新闻」,相当於英语之Gossip或Fluffy News。

    补充一点的是,粤语责骂女性时,常常呼曰「八婆」。如果你注意那些港产片的书面语字幕,一般都将「八婆」对应为「三八」。其实二者涵义不同。「八婆」者,长舌妇之意。长舌妇的确是招人厌的。不过国语中的「长舌妇」只是带有价值判断的描述词,而粤语中的「八婆」则是酣畅淋漓的发泄语。《诗》云:「哲妇倾城。」子曰:「彼妇之口,可以出走。」以此可见粤语之古风。

    当然,如今男女平等。要斥责男性,自可呼之为「八公」――不是淮南王安的幕僚。

    (三)大话

    周星驰一部《大话西游》,在内地的影响比在港台还大。因此,内地很多年轻的文化研究者,为了解构星爷的后现代主义,研究论文、随笔付印的一通又一通。而其题目,往往叫做「大话周星驰」之类。(抱歉,这并非实例,随手杜撰而已。)

    然而,很多以国语为母语而不谙粤语的年轻学者并不知道,国语跟粤语中的「大话」是false friends。国语的大话,是指吹牛吹出来的话,虽有七八成夸张,大概还有二三成可信。然而在粤语中,大话就是彻头彻尾「假话」,内容是十成十的假。因此,说人专门撒谎,可以称之为「大话精」。

    话说回来,「大话西游」在粤语中倒是一个成语。何谓「大话西游」?北京人之「侃大山」、上海人之「轧《山海经》」、四川人之「摆龙门阵」也。因此,「大话西游」中的「大话」似乎还没有单言的「大话」那么假,倒比较接近国语中「大话」的定义。然而,如果硬要把「大话」二字从「大话西游」一词中割裂出来,然后与国语的「大话」对应,那就差之毫釐,谬以千里了──虽然这种不愿意撒太多谎的精神我很敬佩。

    (四)搞掂

    一件事情办妥、弄好了,粤语叫做「搞掂」。掂,粤音作dim﹙阴去﹚,竖直之意。横着,粤语曰「打横」;竖着,粤语曰「打掂」。反正、横竖,粤语曰「横掂」。

    横跟竖,横竖只是表示姿势而已。但是,不同的姿势却有不同的涵义。据理力争,称为「理直气壮」。蛮不讲理,粤语则曰「打横来讲」。蛮横蛮横,横在粤语中是理不直之意。而「掂」呢,除了直,还有「行」的意思。北京人说「行」,上海人说「来三」,四川人说「要得」,香港人就说「掂」。

    话说到这里,「搞掂」之意就不难理解。把一件事情弄好、弄行了,当然就是搞「掂」了。大陆和台湾不明白「搞掂」之究里,仅取其音而念成「搞定」﹙其实音也取的不太准确﹚,而且还广泛运用。然而,这个词语的本意却泯然不彰了。

    把一件事情办妥叫做「搞掂」,那么假如弄砸了呢?自然叫做「搞横」。不过「搞横」这个词语,最早是带点谐谑性质的,所以「横」字此处要变调念阴平,跟国语的第一声非常接近。

    ﹙五﹚埋单

    结帐、付款,这些词语在国语里很常用。但是,随着港式文化影响的扩大,海峡两岸在结帐付款时都喜欢学着香港人说「买单」。尤其在台湾,当你在便利店买完东西,向收银处的小姐一定要说「买单」。假如说「结帐」,她一时间可能会转不过来。

    实际上,香港人讲粤语时,从来没有说过「买单」。他们只说「埋单」。在国语中,「埋」字只有一个解释:用土掩盖。但在粤语中,「埋」除了此义之外,还有几种用法。

    作为副词,「埋」起码有两个意思。其一为「完」,如:

    「你食埋饭先至走喇!」﹙你吃完饭再走吧!﹚

    「我要睇埋呢个节目。」﹙我要把这个节目看完。﹚

    其二为「一起」,如:

    「连埋你一共三个人。」﹙加上你总共三个人。﹚

    「同埋果个人行山?我唔济。」﹙要搭上那个人去远足?我不干。﹚

    「你两个几时行埋呀?」﹙你们两人甚么时候走在一起﹙交往﹚啊?﹚

    「呢两个人都倾唔埋栏既。」﹙这两人都谈不到一块去嘛。﹚

    「果本书我都爱埋。」﹙那本书我也要了。﹚

    「佢储储埋埋好多钱。」﹙他一点点的攒了很多钱。﹚

    「呢笔数计计埋埋都唔少。」﹙这笔钱算着算着也不小。﹚

    作为动词,「埋」有完结之意。如:「呢单野要埋尾喇。」﹙这件事要把它完结掉了。﹚「今日系31号,公司要埋数。」﹙今天是31号,公司要盘存。﹚因此,「埋单」之意就是把帐单结算掉。你付钱买来的,不是那张薄如蝉翼的帐单。帐单只是给你一个参考,让你知道自己买了甚么东西。

    ﹙六﹚唱衰

    衰字在国语中有两个读音。衰老的衰念「摔」,春秋时赵盾的老太爷赵衰的衰念「崔」。不过,粤语为国语的衰字添上了第三种读音:「绥」。「唱衰」一词,你得念作「畅绥」。「唱衰」也者,既不畅,也不绥,即《周易》「咸其辅颊舌」腾口伤人之谓。

    相对於前面的词彙,「唱衰」这个词语进入国语的时间很晚,大概才几年的工夫。几年前,香港某位泛民主派的立法会议员到美国去访问,揭露了不少他所认定的香港社会的弊端。他的行为令老懵董龙颜大怒,斥责其「唱衰香港」。於是乎,「唱衰」一词不胫而走。

    在粤语里,「衰」就是坏的意思。坏人,粤语称为「衰人」。说坏话,粤语称为「讲衰野」。事情搞坏了,粤语称为「衰左」。好、坏相对,因此「唱衰」的相反不是「唱盛」,而是「唱好。」

    那位某泛民主派的立法会议员,并没有甚么声乐基础。他在美国的时候,是怎样「唱」的呢?须知在资讯不发达的古代,宣传往往是以说唱的方式进行的。因此,粤语中的「唱」,就有了宣传之意。唱,固然可以唱衰,也可以唱好。但整体而言,单独使用唱字时大都指反宣传。例如说:「你D野俾人唱通街。」﹙你的事情被人传得满街都知道。﹚如果是值得传颂的好事情,一般不会用「唱」字。

    香港粤语还有一个有趣的词组:「赵完唱」。与「赵完唱」类似的是「赵完松」。赵者,嚼也,吃也。松者,离也。香港人曰「松人」,就是闪,走人。所谓食色性也。吃完了就闪,其义指男方在和女方的关系发生质的飞跃后,逃之夭夭﹙并不期盼着「之子于归宜其室家」﹚。至於「赵完唱」的人,品格更等而下之,不仅逃之夭夭不负责任,还四出绘声绘色地描述、炫耀。这种「唱」对於女方固然是反宣传,对於男方本身也不是甚么「正宣传」。

    仔细想想,那些千方百计申请来香港,一领取香港身分证、获得社会福利后就回大陆过活,完全不思回馈香港,然后还数落香港如何如何不好的人,是属於「赵完松」还是「赵完唱」呢?